Желанный ребенок - Страница 17


К оглавлению

17

Напряжение, однако, не спадало. Она внимательно следила за каждым его движением. Поэтому, когда наконец они добрались до города, и он высадил ее в торговом квартале, она почувствовала облегчение.

Теперь они находились в его автосалоне, где были выставлены новенькие «ягуары».

— Мне хотелось, чтобы все здесь было с иголочки, — прошептал Дрю ей на ухо. — Дочь одной из маминых подруг — дизайнер. Демонстрационный зал — это ее работа. — Он гордым жестом обвел рукой просторное помещение.

«Она, вероятно, не только это хорошо умеет делать», — раздраженно подумала Энн. Необъяснимая горькая обида вдруг вспыхнула в ее душе. Стараясь отвлечься, Энн заставила себя сосредоточиться на деталях обстановки.

Пол, со вкусом покрытый золотистой мягкой обивкой, огромные кадки с живыми растениями, картины на стенах — все это меркло в сравнении с автомобилями.

Сбоку от демонстрационного зала размещалась контора. Там, наверное, был расположен кабинет Дрю. Но главное внимание привлекали автомобили, царившие в салоне как драгоценные украшения.

Энн старалась скрыть то благоговение, с которым она разглядывала выставленные машины. Она слегка погладила крыло вишневого «ягуара», и ей показалось, что она коснулась нежного бархата.

— Здорово, правда? — спросил Дрю. Он, оказывается, стоял совсем рядом у нее за спиной.

Мурашки пробежали у нее по коже. Не оглядываясь, Энн придвинулась ближе к машине.

— Не то слово.

— Хочешь посидеть внутри?

Он распахнул дверцу. Оттуда вырвался запах нового автомобиля. Энн глубоко вздохнула.

— Даже пахнет дороговизной.

— Так и задумано.

Она повернула голову и смерила его взглядом.

— И за сколько же продается такая драгоценность?

— Если ты имеешь в виду эту модель, то за тридцать три.

— А сколько это в долларах? — переспросила Энн.

Его губы скривились в усмешке.

— Господи! Тридцать три тысячи добрых старых: американских долларов.

— А вон та? — Энн указала на серо-голубую модель, выставленную неподалеку в лучах прожекторов.

— Эта малышка стоит больше сорока.

— Ничего себе!

Прежде чем Дрю успел ответить, в зал вошел человек. Дрю представил его как Скипа Ховарда. Они о чем-то недолго поговорили, и Дрю обернулся к Энн:

— Мне нужно подписать кое-какие бумаги.

— Нет проблем.

— Подождешь?

Снова этот взгляд. Она облизала вдруг пересохшие губы.

— Конечно.

Его взгляд задержался на ее лице еще мгновение.

— Я недолго.

Он, действительно, не заставил себя ждать. Полчаса спустя они покинули автосалон и снова остались один на один в машине. Энн искоса поглядывала на Дрю, изучая его профиль. Ее взгляд упал на его руки, которые легко, без видимого усилия управляли мощной машиной. Мастерство и энергия, казалось, исходили из этих рук. Ей подумалось о том, как эти пальцы могут с нежностью ласкать ее обнаженное тело, отыскивать тайные уголки ее плоти.

— Чем ты занимался, пока, я ходила по магазинам? — неожиданно спросила она, с удовлетворением отметив про себя, что вполне владеет своим голосом.

Дрю бросил на нее серьезный взгляд.

— Встречался с моим управляющим.

— Хм-м, это звучит интересно.

Он усмехнулся, потом на секунду отпустил руль и хлопнул себя ладонью по бедру.

— Не так уж. Это звучит отвратительно. Энн вскинула на него недоуменный взгляд.

— Отвратительно? Что ты имеешь в виду?

— Я хочу вывести на чистую воду мерзавца Полларда.

— Тима Полларда?

— Именно его.

— А в чем дело? — изумлению Энн не было границ. — Он же добропорядочный, уважаемый гражданин. И потом, если я не ошибаюсь, добрый друг вашей семьи.

— Не ошибаешься. Мама училась с ним в школе и с тех самых пор считала его близким другом. Никакого панибратства, не думай. Просто другом.

— И ведь он, по-моему, староста местного прихода?

— Да, в храме его местечко в первом ряду, — в голосе Дрю звучал сарказм.

— Должно быть, он совершил что-то ужасное, если ты на него так напустился.

— Если мои подозрения подтвердятся, то ты близка к истине.

— Не могу поверить. Он так благопристойно выглядит. — Перед ее мысленным взором предстало лицо Тима Полларда, и она покачала головой. — Ты уверен, что не ошибся?

— Мне, наверное, не следовало тебе это говорить, но я подозреваю, что он крал деньги из семейной кассы.

— Ты шутишь.

Взгляд Дрю стал суровым.

— Ты думаешь, я способен шутить о таких вещах?

— Думаю, нет.

— Он жулик, обыкновенный жулик.

— Но как это стало возможно? Как он смог провести твоего отца? Не могу себе представить, чтобы человек вроде Джона Макмиллана не разбирался в своем бизнесе.

— И я не могу.

— Несмотря на многие его скверные черты, — холодно добавила Энн, — я всегда преклонялась перед его деловой хваткой.

— К сожалению, он безгранично доверял Полларду.

Энн тяжело вздохнула.

— Я просто поражена.

— А как я, по-твоему, себя чувствую? Я-то надеялся, что дела в полном порядке, и как только мама поправится, я вернусь к своей обычной жизни.

«Насколько все было бы проще, если б так», — подумала Энн.

— Но вышло по-другому, — сказала она вслух.

— Подозреваю, отец был слишком благодушен и не видел никакого повода обратиться к Тиму с расспросами. Впрочем, я не знаю. Так или иначе, я приволок тонну бумаг, чтобы мой управляющий разобрался в них. Возможно, ему удастся подтвердить мои подозрения.

— А если удастся, что ты намерен делать? Дрю зло усмехнулся.

17